Granotas
    • Categorías
    • Recientes
    • Popular
    • Usuarios
    • Grupos
    • Conectarse

    Ruyé NOOOO, Roger si.

    Programado Fijo Cerrado Movido Levante UD
    29 Mensajes 19 Posters 3.4k Visitas 1 Watching
    Cargando más mensajes
    • Más antiguo a más nuevo
    • Más nuevo a más antiguo
    • Mayor número de Votos
    Responder
    • Responder como tema
    Accede para responder
    Este tema ha sido borrado. Solo los usuarios que tengan privilegios de administración de temas pueden verlo.
    • ChasisC Desconectado
      Chasis
      Última edición por

      En un partido viendolo por internet de Levante,llamaba el comentarista a Xavi Torres…Xavi Torras... :P :P :P :P :P :P :P

      Hace un dia precioso…verás como alguien viene y lo jode.

      1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
      • capitan truenoC Desconectado
        capitan trueno
        Última edición por

        @Chasis:

        En un partido viendolo por internet de Levante,llamaba el comentarista a Xavi Torres…Xavi Torras... :P :P :P :P :P :P :P

        En uno no, lo hace en todos, lo de Xavi Torras es una cosa que me supera de verdad!!!!!!!

        1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
        • Undesueca23U Desconectado
          Undesueca23
          Última edición por

          Eso aun se entiende por los acentos, pero Joselu (juanlu)…

          1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
          • ? Desconectado
            A Former User
            Última edición por

            Es lo que tiene repetir tan insistentemente que el valenciano es lo mismo que el catalán. Al final, se acaban catalanizando los nombres y Xavi Torres pasa a ser "Shavi Torras" y Roger pasa a ser "Ruyé" y la poca identidad que nos queda se va por el agujero del wáter. Como decía mi abuela: "en ser negre, botifarra".

            Els que parlem apitxat ho seguirem pronunciant com sempre. I u de Tavernes de la Valldigna, Pego, Betxí o Vinaròs ho pronunciarà com sempre en el seu respectiu dialecte/subdialecte/parla (com vuigau dir-ho). Pero cap d'estos mai dirà "Shavi Torras" o "Ruyé".

            1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
            • G Desconectado
              granoteta86
              Última edición por

              @Llevantí_7:

              Es lo que tiene repetir tan insistentemente que el valenciano es lo mismo que el catalán. Al final, se acaban catalanizando los nombres y Xavi Torres pasa a ser "Shavi Torras" y Roger pasa a ser "Ruyé" y la poca identidad que nos queda se va por el agujero del wáter. Como decía mi abuela: "en ser negre, botifarra".

              Els que parlem apitxat ho seguirem pronunciant com sempre. I u de Tavernes de la Valldigna, Pego, Betxí o Vinaròs ho pronunciarà com sempre en el seu respectiu dialecte/subdialecte/parla (com vuigau dir-ho). Pero cap d'estos mai dirà "Shavi Torras" o "Ruyé".

              El valenciano es lo mismo que el catalán.

              Yo soy del Sur de Valencia y hablo más parecido al catalán que al apichado. ¿Hablo mal?

              1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
              • ? Desconectado
                A Former User
                Última edición por

                @granoteta86:

                @Llevantí_7:

                Es lo que tiene repetir tan insistentemente que el valenciano es lo mismo que el catalán. Al final, se acaban catalanizando los nombres y Xavi Torres pasa a ser "Shavi Torras" y Roger pasa a ser "Ruyé" y la poca identidad que nos queda se va por el agujero del wáter. Como decía mi abuela: "en ser negre, botifarra".

                Els que parlem apitxat ho seguirem pronunciant com sempre. I u de Tavernes de la Valldigna, Pego, Betxí o Vinaròs ho pronunciarà com sempre en el seu respectiu dialecte/subdialecte/parla (com vuigau dir-ho). Pero cap d'estos mai dirà "Shavi Torras" o "Ruyé".

                El valenciano es lo mismo que el catalán.

                Yo soy del Sur de Valencia y hablo más parecido al catalán que al apichado. ¿Hablo mal?

                No hablas mal, pero te expresas bastante mal. Que opines que el valenciano es la misma lengua que el catalán no significa que sea lo mismo. El catalán tiene una pronunciación, vocabulario y desinencias (entre otras cosas) y el valenciano tiene las suyas. Es imposible que sea lo mismo. El bable es un dialecto del castellano, pero ¿es lo mismo el bable que el castellano? Porque si pensamos que el bable y el castellano son lo mismo, tenemos un pequeño problema de distinción de letras y en Asturias se pueden reir bastante del tema.

                1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                • blaugranotaB Desconectado
                  blaugranota
                  Última edición por

                  @Llevantí_7:

                  @granoteta86:

                  @Llevantí_7:

                  Es lo que tiene repetir tan insistentemente que el valenciano es lo mismo que el catalán. Al final, se acaban catalanizando los nombres y Xavi Torres pasa a ser "Shavi Torras" y Roger pasa a ser "Ruyé" y la poca identidad que nos queda se va por el agujero del wáter. Como decía mi abuela: "en ser negre, botifarra".

                  Els que parlem apitxat ho seguirem pronunciant com sempre. I u de Tavernes de la Valldigna, Pego, Betxí o Vinaròs ho pronunciarà com sempre en el seu respectiu dialecte/subdialecte/parla (com vuigau dir-ho). Pero cap d'estos mai dirà "Shavi Torras" o "Ruyé".

                  El valenciano es lo mismo que el catalán.

                  Yo soy del Sur de Valencia y hablo más parecido al catalán que al apichado. ¿Hablo mal?

                  No hablas mal, pero te expresas bastante mal. Que opines que el valenciano es la misma lengua que el catalán no significa que sea lo mismo. El catalán tiene una pronunciación, vocabulario y desinencias (entre otras cosas) y el valenciano tiene las suyas. Es imposible que sea lo mismo. El bable es un dialecto del castellano, pero ¿es lo mismo el bable que el castellano? Porque si pensamos que el bable y el castellano son lo mismo, tenemos un pequeño problema de distinción de letras y en Asturias se pueden reir bastante del tema.

                  Jo també sóc del sud de València tocant Alacant i no dic Rotxer sinó Roger com a Alacant. Ah! Però ja sé, l'alacantí no és valencià… |-)

                  1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                  • G Desconectado
                    granoteta86
                    Última edición por

                    @Llevantí_7:

                    @granoteta86:

                    @Llevantí_7:

                    Es lo que tiene repetir tan insistentemente que el valenciano es lo mismo que el catalán. Al final, se acaban catalanizando los nombres y Xavi Torres pasa a ser "Shavi Torras" y Roger pasa a ser "Ruyé" y la poca identidad que nos queda se va por el agujero del wáter. Como decía mi abuela: "en ser negre, botifarra".

                    Els que parlem apitxat ho seguirem pronunciant com sempre. I u de Tavernes de la Valldigna, Pego, Betxí o Vinaròs ho pronunciarà com sempre en el seu respectiu dialecte/subdialecte/parla (com vuigau dir-ho). Pero cap d'estos mai dirà "Shavi Torras" o "Ruyé".

                    El valenciano es lo mismo que el catalán.

                    Yo soy del Sur de Valencia y hablo más parecido al catalán que al apichado. ¿Hablo mal?

                    No hablas mal, pero te expresas bastante mal. Que opines que el valenciano es la misma lengua que el catalán no significa que sea lo mismo. El catalán tiene una pronunciación, vocabulario y desinencias (entre otras cosas) y el valenciano tiene las suyas. Es imposible que sea lo mismo. El bable es un dialecto del castellano, pero ¿es lo mismo el bable que el castellano? Porque si pensamos que el bable y el castellano son lo mismo, tenemos un pequeño problema de distinción de letras y en Asturias se pueden reir bastante del tema.

                    Jo també sóc del sud de València tocant Alacant i no dic Rotxer sinó Roger com a Alacant. Ah! Però ja sé, l'alacantí no és valencià… |-)

                    De la Vall d'Albaida sóc jo! I em passa igual que a tu...

                    Llevantí_7, perdona que me haya expresado tan mal, pero me has entendido perfectamente.

                    1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                    • JujotrinJ Desconectado
                      Jujotrin
                      Última edición por

                      Todo es cuestión de vocales cerradas abiertas,etc,etc….Simplemente,por aquí no se usan,lo que no quiere decir que no existan.Cuestión fonética.Por eso,los madrileños ahora que se están aprendiendo los nombres del Barça,piensan que mas abajo también pronunciamos igual.
                      Siempre pensando que sea nombre,en este caso,porque si fuera apellido,pues Roger.
                      Aquí es Royer,o Rocher,si ya apitxamos.

                      1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                      • aupallevantA Desconectado
                        aupallevant
                        Última edición por

                        Cada uno que le llame como quiera, pero su padre le llama rojer (foneticamente) aunque pasado a gramatica es roger…

                        1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                        • JujotrinJ Desconectado
                          Jujotrin
                          Última edición por

                          @aupallevant:

                          Cada uno que le llame como quiera, pero su padre le llama rojer (foneticamente) aunque pasado a gramatica es roger…

                          Algo que no tiene sentido,porque Roger,es Rogelio,es castellano

                          1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                          • aupallevantA Desconectado
                            aupallevant
                            Última edición por

                            @Jujotrin:

                            @aupallevant:

                            Cada uno que le llame como quiera, pero su padre le llama rojer (foneticamente) aunque pasado a gramatica es roger…

                            Algo que no tiene sentido,porque Roger,es Rogelio,es castellano

                            Entra en la web a ver como se llama, que yo estoy con el tf.

                            1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                            • LombL Desconectado
                              Lomb
                              Última edición por

                              En la Ser ha dicho que en su familia le llaman "Rojer" pero que en el fútbol la cosa cambia y es "Royér" (como he dicho anteriormente).

                              "No me importaría perder todos los partidos, siempre y cuando ganemos la liga" Mark Viduka.

                              1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                              • aupallevantA Desconectado
                                aupallevant
                                Última edición por

                                roger marti salvador, según la web…con lo cuál no es rogelio, no es apellido, es el nombre que han dedicido ponerle y si sus padres lo llaman rojer (de nuevo foneticamente) pues así debería ser, aunque si lo pasamos al valenciano los asociamos a roger....eso si, lo que catalanizarlo foneticamente me parece una lamentable ineficiencia del locutor, aunque como no tiene datos del chaval, pues supongo que tuvo que tomar la decisión de llamarle ruller...

                                1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                • argivicA Desconectado
                                  argivic
                                  Última edición por

                                  Ho mireu per on mireu pronunciar "Ruyé", "Figu", "Pera" o qualsevol altra semblant és una mala pronunciació, pròpia del barceloní. El que recolze les teories que no són iguals valencià i català obviament no ho vorà així. Però, també el que recolze que es tracta d'una única llengua no ho pot admetre com a pronúncia correcta, el nostre sistema vocàlic té 7 vocals, puix la e tancada es pronuncia com la castellana i la e oberta com en la paraula "verd"; en el cas de la o, la tancada és com la castellana i la oberta com en "arròs". I no em vingueu en teories de la Vall d'Albaida i de no-se-on-més. La meua parla és del Comtat (admesa com la parla més correcta del valencià) i no sentireu en la vida ruyés ni punyetes. Si el que es tracta és admetre a la pronúncia del català-barceloní com al summum de la parla correcta, em sembla que anem malament, I no entre ja en la barbaritat de cognoms com Piqué o Gené (que, si parlaren en Barcelona com cal, serien Piquer i Gener); ara com és d'allà tot està bé (es com si tinguera un fill en Andalusia, i el funcionari del registre me l'inscribira com Sanche o Martine a un Sánchez o Martínez… Com ahí es pronuncia així...).

                                  1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                  • LeandrogaoL Desconectado
                                    Leandrogao
                                    Última edición por

                                    El hijo de fruta del Fran "Gay"ta le pregunta que de qué equipo era de pequeño, con una forma de gracieta y Roger le dice que de pequeño era de España, para no liarla, seguro que era del Valencia pero se estará reconvirtiendo al lado correcto.

                                    1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                    • LombL Desconectado
                                      Lomb
                                      Última edición por

                                      @Leandrogao:

                                      El hijo de fruta del Fran "Gay"ta le pregunta que de qué equipo era de pequeño, con una forma de gracieta y Roger le dice que de pequeño era de España, para no liarla, seguro que era del Valencia pero se estará reconvirtiendo al lado correcto.

                                      Luego se ha empezado a meter con Iniesta el crack de Guaita… :-S

                                      Eso sí, Roger ha estado correcto (Y)

                                      "No me importaría perder todos los partidos, siempre y cuando ganemos la liga" Mark Viduka.

                                      1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                      • ? Desconectado
                                        A Former User
                                        Última edición por

                                        @granoteta86:

                                        @Llevantí_7:

                                        @granoteta86:

                                        El valenciano es lo mismo que el catalán.

                                        Yo soy del Sur de Valencia y hablo más parecido al catalán que al apichado. ¿Hablo mal?

                                        No hablas mal, pero te expresas bastante mal. Que opines que el valenciano es la misma lengua que el catalán no significa que sea lo mismo. El catalán tiene una pronunciación, vocabulario y desinencias (entre otras cosas) y el valenciano tiene las suyas. Es imposible que sea lo mismo. El bable es un dialecto del castellano, pero ¿es lo mismo el bable que el castellano? Porque si pensamos que el bable y el castellano son lo mismo, tenemos un pequeño problema de distinción de letras y en Asturias se pueden reir bastante del tema.

                                        Jo també sóc del sud de València tocant Alacant i no dic Rotxer sinó Roger com a Alacant. Ah! Però ja sé, l'alacantí no és valencià… |-)

                                        De la Vall d'Albaida sóc jo! I em passa igual que a tu...

                                        Llevantí_7, perdona que me haya expresado tan mal, pero me has entendido perfectamente.

                                        Dixa d'inventar-te coses. Jo no he dit que l'alacantí no siga valencià. Jo en cap moment he dit si el valencià és una llengua diferent del català o la mateixa llengua. El que jo he dit és que NO ÉS EL MATEIX (cosa que has dit tú). És que és de caixó, xic. El valencià i el català no són el mateix. El teu dialecte/subdialecte/parla no es el mateix que el meu ni que el d'una persona de Tarragona o Castelló. És de caixó que u de Llíria no parla igual que u de Pego i que u de Girona no parla igual que u de Lleida o de València, igual que u d'Oviedo no parla igual que u de Còrdova. Parlem amb propietat: el mateix significa igual, un calc. I de tots els exemples anteriors, cap és un calc, tots són diferents. Per tant, no són el mateix.

                                        1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                        • JujotrinJ Desconectado
                                          Jujotrin
                                          Última edición por

                                          @aupallevant:

                                          roger marti salvador, según la web…con lo cuál no es rogelio, no es apellido, es el nombre que han dedicido ponerle y si sus padres lo llaman rojer (de nuevo foneticamente) pues así debería ser, aunque si lo pasamos al valenciano los asociamos a roger....eso si, lo que catalanizarlo foneticamente me parece una lamentable ineficiencia del locutor, aunque como no tiene datos del chaval, pues supongo que tuvo que tomar la decisión de llamarle ruller...

                                          Hombre,si uno quiere poner Jordi en la ficha,pone Jordi no Jorge.Roger es Rogelio en castellano.Si fuera apellido,cada uno puede pronunciarlo como le de la gana,en mi pueblo hay gente con apellido Roger y siempre les hemos dicho así fonéticamente.
                                          En fin,vaya rollo nos estamos montando,lo importante es que meta goles,y cada uno que le llame como le de la gana,yo Royer,fonéticamente.

                                          1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                          • WestownW Desconectado
                                            Westown
                                            Última edición por

                                            Per la zona de Horta,Camp de Turia y les riberes el nom en forma fonetica es -Rocher-, i Xavi Torres s'ha de pronunciar com sona,Shavi Torras seria la pronunciacio catalana.Lo que importa es que marque gols.

                                            1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                            • First post
                                              Last post