ELS GRANOTES TAMBÉ SOM VALENCIANS (Levante-EMV)
-
Simplemente que los extranjerismos y demás se toman siempre en singular y no en plural, por tanto: "los granota" es como deberia ser. Al igual que los "txuriudin": No sé dice ni "txuriurdines" (plural castellanizado) ni los "txuriurdinak" (plural original en vasco).
-
@37ut8wq2:
Me estas dando la razón. Si a los del Liverpool les llaman "los reds", a los del Levante seria "los granotes", o no?
Por muy feo y horrible que te parezca es como se deberia decir, "granotas" no tiene ningún significado.
Pues no. En el caso de los reds es que el plural es igual en inglés que en castellano, no hay diferencia!! Culés tampoco significa nada, aunque la RAE sí recoge este término en su diccionario. ¿Y qué me dices de pucelanos? Según la RAE una pucela es una doncella…
@37ut8wq2:
En el ejemplo que me has puesto me das la razón. Y yo no digo que lo que yo diga es la verdad absoluta, ni mucho menos. Pero eso no quita que lo que intentas defender no tiene sentido. Tú mismo me has dado la razón sin darte cuenta.
En ningún ejemplo te doy la razón, todo lo contrario. Y lo que intento defender tiene muchísimo sentido. Si el aficionado es granota, el plural, por analogía con el resto de plurales en castellano, es granotas. ¿Que en valenciano es granotes? Sí. Pues muy bien. Felicidades para los valencianoparlantes. Pero en castellano el plural del vocablo granota, por analogía, es granotas. Y es simplemente indiscutible. Los plurales en castellano no se hacen en "-es" si la palabra en singular acaba en "-a".
@37ut8wq2:
Simplemente que los extranjerismos y demás se toman siempre en singular y no en plural, por tanto: "los granota" es como deberia ser. Al igual que los "txuriudin": No sé dice ni "txuriurdines" (plural castellanizado) ni los "txuriurdinak" (plural original en vasco).
Estás equivocado. Muchas veces se castellanizan los nombres para hacer plurales. Yo he oído MUCHAS veces "los txuriurdines" y en un foro de la real sociedad podéis comprobarlo:
http://www.real-sociedad.com/ex_jugador ... -712-4.htm
Otro ejemplo: http://realistaelsur.spaces.live.com/bl ... 6657.entry¿Y qué me dices de "ertzainas"? ¡¡Es un plural castellanizado!!
Gracias por darme la razón Mitxi jajaja

-
Perdonad por este atraco, iba a abrir un post en Ajuda, pero al percatarme que ya había un hilo, he pensado reflotarlo.
Espero que no os moleste, y si es oportuno que sea enviado a otro subforo.Bueno, la cuestión es si procede seguir llamando "Granotas" al foro, teniendo en cuenta que esa palabra no existe en valencià. Como bien sabéis, el plural de granota es granotes.
He releído en el post que ese plural es una castellanización del término, pero eso no lo acabo de ver, porque la palabra "granota" no existe en la RAE.
Entonces, cómo se va a hacer el plural de una palabra que no existe?Sí, en cambio, es correcto decir els granotes, no en la acepción femenina de "rana", pero sí en la acepción de seguidor del Levante, como contempla la AVL.
En resumen, se podría debatir sobre la denominación del foro o lo dejamos estar. Eso sí, en caso de proceder creo que debería ser tras consulta a los usuarios.
Y ya puestos, decir que yo votaría, pese a todo lo dicho, por "Granotas". No sé, será la costumbre o que me suena mejor.
Por cierto, dónde andaría yo cuándo se planteó el debate?

Repito, si os parece inoportuno el debate, que lo quiten. No quiero molestar ni hacerle perder el tiempo a nadie.
Excusas de antemano.
-
@zumbido:
granotes, tant perquè és allò correcte en valencià com perquè és el plural més correcte en castellà que no té la paraula en singular.
Filològicament hi ha un precent clar: els culés. Eixe nom en català vé de "culet", pero quan es catellanitza, no es diu "el equipo culito" o "los aficionados culitos", sinò que, en castellà, es tendeix a usar el terme en llengua original: "el equipo culé" o "los aficionados culés"
zumbido, a nosaltres no se'ns diu "el equipo rana" o "los aficionados ranas", és a dir, tampoc es traduïx. Almenys jo no ho he sentit mai.
La qüestió és, ja que se'ns anomena amb el terme en valencià, si el plural també ha de ser en valencià.
Som granotes ha de traduir-se com somos granotas? Ací està el dubte.
Encara que veient la malaptesa continuada de comentaristes i periodistes nacionals, crec que farien falta dos generacions perquè eixa expressió es normalitzara.
Ja els costa dir Ciutat de València….però encara no he sentit a cap dient el "Campo Nuevo".
I el maltractament institucional que des del club es fa al valencià tampoc ajuda massa.Per cert, estava a Holanda.

-
Simplemente que los extranjerismos y demás se toman siempre en singular y no en plural, por tanto: "los granota" es como deberia ser. Al igual que los "txuriudin": No sé dice ni "txuriurdines" (plural castellanizado) ni los "txuriurdinak" (plural original en vasco).
En euskera no se pone articulo (que no existe) y plural. El plural ya articuliza la palabra. Es decir txuri-urdinak es "los blanquiazules", no "blanquiazules". Creo que "txuri-urdin" es indeterminado, lo que viene a ser que vale para plural si se determina con un numeral, demostrativo o otra ocurrencia, para "aquí están los 11 blanquiazules" lo correcto es decir "hemen hamaika txuri-urdin daude".
Y después de esta historia que no viene a cuento para nada, my opinion.
Los granotas

Los ranas
Els granotas
Els granotes
Por cierto...

-
I com és que saps tant d'eukera?

-
Granota es un juego de palabras. Significa rana en valenciano, pero a la vez en castellano significa algo parecido a "los que visten de grana", que es uno de los colores de la camiseta.
Por eso popularmente se ha dicho tanto en castellano como en valenciano.
El apodo es tan antiguo como que ya existía cuando el Gimnástico.
-
Granota es un juego de palabras. Significa rana en valenciano, pero a la vez en castellano significa algo parecido a "los que visten de grana", que es uno de los colores de la camiseta.
Por eso popularmente se ha dicho tanto en castellano como en valenciano.
El apodo es tan antiguo como que ya existía cuando el Gimnástico.
La palabra "granota" no figura en el diccionario de la RAE.
-
Si ya muchos comentariastas nos llaman UD Levante ponte ahora a decirles que han de llamarnos "els granotes" en lugar de "los granotas" todo porque granota no existe (¿culé existe?).
No es cuestión de tragar siempre, pero es que no van a cambiar algo tan simple como el idioma de dos palabras (idioma que tambien les "pertenece") siendo que ya con el nombre del estadio se tira al "Ciudad de…"
En fin que por debatir podemos debatir pero no va a trascender. No le pidais peras al olmo.
-
@rana baileys:
I com és que saps tant d'eukera?

Vaig aprendre un poquet per curiositat quan era jovenet.
i no tinc més que coneiximents básics d'euskera, el cas nominatiu (NOR) i el verb ser (IZAN) i estar (EGON). De fet la frase "ba hemen daude" (pues aqui están) es una resposta feta a "hor dago" (ahi está) que es de donde viene la palabra órdago que si está en la RAE. -
@Nabil El Zhar:
Si ya muchos comentariastas nos llaman UD Levante ponte ahora a decirles que han de llamarnos "els granotes" en lugar de "los granotas" todo porque granota no existe (¿culé existe?).
No es cuestión de tragar siempre, pero es que no van a cambiar algo tan simple como el idioma de dos palabras (idioma que tambien les "pertenece") siendo que ya con el nombre del estadio se tira al "Ciudad de…"
En fin que por debatir podemos debatir pero no va a trascender. No le pidais peras al olmo.
Nabil, no se trata de que trascienda o no. De hecho el primero que dice "Ciudad de Valencia" es QC, por increíble que parezca.
No es cómo nos llamen sino cómo nos llamemos (el foro). -
Ah en ese caso, siendo que además supongo que depende de nosotros, prefiero "granotes" de aquí a Lima.
